-
最佳答案:1.There stand quite some buildings along the Changjiang river.2.They plan to tra
-
最佳答案:1.I like the place where has beautiful mountain and water.2.This is the Changjia
-
最佳答案:4.羌管悠悠霜满地只见寒霜落满地,只听羌笛悠悠,思乡忧国之情难断难抑.人不寐,将军白发征夫泪.离人夜夜难入睡,那是出征在外的白发将军在伤心地落泪!
-
最佳答案:明 杨慎《二十一史》弹词第三章《说秦汉》开场词《临江仙》滚滚长江东逝水,浪花淘尽英雄.是非成败转头空.青山依旧在,几度夕阳红.白发渔樵江渚上,惯看秋月春风.一壶
-
最佳答案:Three Kingdoms》,罗贯中著,翻译Moss Roberts,936页英文版《三国演义》的翻译,应该是你需要的.O so vast,O so migh