-
最佳答案:工作扩大化(job enlargement):扩大成员的工作内容,使其有机会接触不同的工作项 目,并藉此展现较大的完整性,提升成员的应变能力,同时也有助于团队合
-
最佳答案:秋天的风是如此的凄清,秋天的月是如此的明亮,落叶飘飘聚了还离散,连栖息在树上的鸦雀都心惊.想当日彼此亲爱相聚,现在分开后何日再相聚,在这秋风球月的夜里,想起来想
-
最佳答案:每个月,或者更确切地,每29又1/2天一次,在这时候我们(叫月亮)"满月"
-
最佳答案:第一个词写错了,应该是calculate(计算),以季度为单位,计算每季度的花费和为每年使用的追从费用
-
最佳答案:all shades of opinion:各种不同意见.shade是深浅色度,all shades of 原来指的是各种深浅的颜色.这里引申为各个方面的.
-
最佳答案:lunar是指月亮的——我们一般翻译为农历的,或者按照月亮纪年法的(中国农历是月亮纪年法)所以the lunar New Year就是农历新年the solar
-
最佳答案:1.ours= our love 2. not a love 不是单独的, in vain 修饰 love.意思是我们的爱不是徒劳的.3. 不是我是你,而是 我
-
最佳答案:意思是“被碎饼干养大”.
-
最佳答案:我处正在消化库存,完毕后我会向你订购更多的(商品).意指库存足够了.
-
最佳答案:译为 没落前的罗马帝国 是否更好?要看着句话所处的环境而定吧.FALL个人认为没落更好写,可以体现一个过程,是由于之前怎样,所以没落的.