-
最佳答案:鉴于目前的形式,我认为他的评价十分不合理.Given在这里是介词,所以后面须接名词或名词片语,表示鉴于或者基于.
-
最佳答案:翻译:患难见真情 (这是一个俗语.是意译过来的)直译应该是在需要时能帮忙的朋友才是真正的朋友.结构:主语:a friend谓语:is表语:a friendin
-
最佳答案:that 指前面说到的 gift,这种gift 不是谁都有幸拥有的
-
最佳答案:China's government procurement structural analysis and optimization
-
最佳答案:the extraction 是主语,of case histories 是后置定语,is 是系动词,the only use 是表语,to Which cou
-
最佳答案:1、总体结构:主句:Barbara's academic major is history非限制性定于从句:which is second only to po
-
最佳答案:就是that引导的从句,从句的内容(none of it is true),apparently 做状语修饰从句句子翻译:除了显而易见的没有什么是真实的那些(没
-
最佳答案:1.(A) the potential profit that can be made from insider trading ... unethical a
-
最佳答案:Then we designed analysis system overall,Included the structure of the system,th
-
最佳答案:在更科学的教育要求中隐含着一个主张,即,如果一个人在科学方面接受过培训,与没有接受过这种培训的人相比,他会用更聪明的方法来对待所有学科.