-
最佳答案:your appearance can easy change,but your temperament can change hardly.
-
最佳答案:【写作背景】:送客之地是巴南,话别之所是津亭,启行之时是秋夜,分手之处是江边,而行人所去之地则可能是塞北,此一去将有巴南、塞北之隔.【翻译】:纷乱的晚烟笼罩碧绿
-
最佳答案:介绍这首诗是广德二年(764)春,杜甫初回草堂时写的,是杜诗中写景佳作.这一四句皆对,一句一景的七言绝句,犹如一幅绚丽生动的彩画:黄鹂、翠柳、白鹭、青天,色调淡
-
最佳答案:英国春天的天气是怎么样的what's the weather like=how's the weather都是问天气如何
-
最佳答案:1Genetic determinants of our personality, the so-called Jiangshan easy to play,
-
最佳答案:This is the season of world growth, the grass is coming up and spring is in the
-
最佳答案:Wu Zetian in order to the country,in order to Jiangshan,her youth gone for ever,
-
最佳答案:其实这不能算是什么文言意思很明白的.至于“限”应该是指此命可分为三个阶段,起始阶段(少年)有些不顺,要能吃苦耐劳,中间阶段(中年)开始有些起色,开始转运;最后阶