-
最佳答案:第一个对,因为not a home= no home.既然用了no,就与能再用a.所以,第二个不对.
-
最佳答案:天气忽冷忽热It is sometimes_cold and sometimes hot.
-
最佳答案:it's very hot in ___summer___ ___in___ Nanjing
-
最佳答案:There is no point in getting hot under the collar .生气是毫无意义的.There is no way to r
-
最佳答案:Enhancing customer relationship capital in theglobal hotel industry的意思是;增强客户关系资本
-
最佳答案:八月份的美国南部非常炎热潮湿.那里生活的人在这个月容易得心脏病或者其他疾病.在东北部和中西部,天气时冷时热.这里的人容易在二三月份后得心脏病.天气还会影响智力.
-
最佳答案:1.a refinement of the Big Bang (theory),是指对大爆炸论进一步完善的一个理论,所以翻译成“更完美的大爆炸论”~2.像你那样
-
最佳答案:大致含义是:在亚甲基蓝存在并且不发生转换的条件下,铜盐的碱性溶液在无蛋白质溶液的直接滴定作用下很容易被热还原.总糖量在用浓盐酸转换后即可确定.
-
最佳答案:我要修改我的火辣新照片.
-
最佳答案:楼主你好,这四段话可以翻译成诗词春光明媚,鸟语花香,夏日炎炎,夜短昼长,秋天丰收,谷果满仓,冬飘瑞雪,新年在望.以上是翻译结果,如满意请采纳. O(∩_∩)O~