-
最佳答案:我们(人类)有这么多手段足以在地月之间来回,却很难去(主动)结识街对面的邻居.We can travel between the earth and moon
-
最佳答案:When we have dinner,let the elderly take a seat first.When we toast to the elder
-
最佳答案:呵,没必要这么拘谨的,只要能用恰当的中文标示出它的核心意思就成.直译会搞笑话的
-
最佳答案:1.His idea sounds a little strange.2.The soup smells terrible.3.The toy feels so
-
最佳答案:对应词语翻译(虽然不懂你为何要这样= =,这样对应翻译完全失去了通畅和意义):Wang:Mr先生 White白,please请 allow允许 me我 to去/
-
最佳答案:我们应该请求你,以加快建立该升/炭,使我们可以影响的装运,由直接蒸笼如期在这里约5月30日.
-
最佳答案:Through case study analysis,reflecting the establishment of the importance of co