-
最佳答案:源语言可能是:英语ON划词翻译ON实时翻译我是诗人,摘去画皮就是俗人,再摘去画皮就是诗人,再摘去画皮就是俗人,再摘去画皮就是诗人.我是怎么也剥不见核心的洋葱.I
-
最佳答案:This is a poem for you,this is my favourite poem,the writer is Ireland/Irish (爱尔
-
最佳答案:Abstract:Lu you is an famous patriotic poet, southern life over 9,000 were writi
-
最佳答案:他是一个怀着对美好事物的向往的诗人He is a poet who is in the hope of good things!
-
最佳答案:snow mountains so wings hideon the pathway have no peoplea old fishman on a boat
-
最佳答案:独处的灵感是诗人个哲学家们,最有用的东西,他们都赞成独处The inspiration of living alone is a poet the philos
-
最佳答案:貌似可以翻译成~孤芳自赏的圣弗朗西斯爱因斯坦~
-
最佳答案:"The great poet "Li Bai is the Tang Dynasty most renowned poet,is talent which t
-
最佳答案:初春,水边的杨柳,低垂着像酒曲那样微黄的长条.一对离人将要在这里分手,诗人驻马,伸手接过朋友刚折下的柳条,说一声:“劳烦您折一枝柳枝送给我,感谢您的一片心意.”
-
最佳答案:William Blake was a British poet and devout Christian of the late 18th century a