“至少还有一点,这一点很明显我忘记了” 为什么这么翻译嘛 There is at least one more,这句的意思就是“至少还有一点的,或者至少还有一个 (至于是什么东西就不清楚了,没有语境) and one that is so obvious that I forgot ,这句中的one 应该就是只上句中还有的那个事情或东西,后面就是”很明显 那个事情或那一点我忘记了,因而没有想到或者没有提到. 还是有点模糊,不知道具体是在什么情况下说的
There is at least one more,and one that is so obvious that I
1个回答
相关问题
-
The article is ________ more difficult than that one, so I t
-
There is one word that is on the lips of Americans , day and
-
And it is three times more that on baby food
-
英语两问The bus is so c_______ that there's no room for one more
-
英语翻译One obvious criticism is that the price of breadth is de
-
There is one thing that everyone wants more than anything el
-
is there a..in/on that 和 is there any ..in/on that的区别 用法?
-
There will be at least one time that you forget yourself for
-
This one is not good,and that one is
-
there is only one thing i could do ___that