应该是小拇指的意思.
恩,不要那个很傻的直译,要真正的意译…
1个回答
相关问题
-
“当今之世,舍我其谁”的英文翻译,不要直译,要意译.
-
英语翻译最好是意译,不要直译
-
英语翻译不要直译,要意译,能简短地表达出这个意思.求教了!
-
英语翻译不是直译,要意译。
-
英语翻译要意译不要直译.若要原文,详见广一模基础写作范文version2.
-
八仙过海,各显神通的英文翻译`要意译和直译两种~
-
英语翻译请意译,不要直译,要有诗意一点.A triend is sommeonewho knows the song i
-
the life only along your hands 不要直译要意译
-
we'ra right behind you直译意译都要有,
-
我相信永远不远.这句话用英文翻译.意译不要直译.