其实翻译讲究三字方针:“信”,“达”,“雅”.
在知道单词意思的前提下,翻译不通顺主要原因是:
1.句子结构不清晰.建议:除了知道句子的主谓宾定状表补外,还要分析各个从句的意思及所做成份.
2.语境即上下文不了解.建议:翻译时不要单独只翻一句,尤其是代词的翻译,只有先看上下文才能清除代词指的是什么.
3.语言组织不当.有很多翻译不能直译,要根据中文说话习惯意译,这就需要重新组织语言,力求做到语言通顺.(如果有能力,还可以进一步把语言美化,做到文字优雅.)
其实,英语翻译并不是很难,只要树立自信,平时多加练习就一定能有突破.
祝你进步!