I saw her speaking to a neighbour
应该是“我看见他正和邻居讲话”
后置定语是一种现象,必须后置.所以你不应该把它拿到前面,把调换位置以后的正确语序翻译.这句话中主语是我,谓语是saw,宾语是her speaking to a neighbour这件事.
如果按你的翻译,那谓语变成了speaking,宾语变成了a neighbour.而speaking为动名词,属于非谓语.又怎么能在这里作谓语呢.所以speaking to a neighbour是限定her的.并不是宾语补语而是定语,也可以说是宾语定语.
have something to read
有一些东西要读.而不是有一些要读的东西.