英语翻译《回乡偶书》少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰.儿童相见不相识,笑问客从何处来.用英语将这首古诗翻译一遍,翻译的好再

6个回答

  • 三个版本:自己挑一个吧!(我个人认为第二版比较好,)

    版本一:Return home even book

    He Zhizhang

    Stop leaving home for a short time the eldest child returns to ,

    the local accent nothing changes sideburns hair destroy.

    Children meet be acquainted for ,

    laugh at ask that where the visitor comes from?

    版本二:I Left home when a mere stripling,and returned in old age.

    My native accents remained unchanged,but my ear-lock had grown thin.

    The children could not recognize me when they saw me.

    They asked smilingly ,"From where did you come?"

    版本三:COMING HOME He Zhizhang

    I left home young.I return old;

    Speaking as then,but with hair grown thin;

    And my children,meeting me,do not know me.

    They smile and say:"Stranger,where do you come from?"