(我一开始看这句话的时候没看上下文,以为Gold是金子,而不是人名,看了上下文才发现这句话其实不难理解)
① Gold is one of a growing number of shoppers (这句话是主句)
② buying into the organic trend (这句话是从句,修饰前面的shoppers)
在第①句中,有另外一个修饰shoppers的固定搭配:a growing number of,意思是越来越多的
那么这句话就可以这样理Gold是越来越多的追着购买有机食品的买家之一.
但是,这种直接翻译的表达实在生硬.那么,根据意思可以这样说:越来越多的买家追赶购买有机食品的潮流,而Gold就是其中之一.
或者,简单的翻译也可以是:越来越多的人够买有机食品,Gold是其中之一.