英语翻译请问 ailment 不是指小病吗?

2个回答

  • 没错,ailment是指小病的意思.

    但它前面加了个major(主要的,重要的,较大的;较多的)意思就不一样了

    如:1、He is a(major)writer.

    如果没有major的话,会翻译成“他是位作家”,反之“他是位大作家”

    2、The house needs(major)repairs.

    如果没有major的话,翻译成“这幢房子需要修理”,反之,则为“这幢房子需要大修”.

    所以,major ailment 也一样.翻译成“重大疾病”.