中文表达比较灵活,副词的位置就更加灵活了,它跟英语一样可以放在句子的开头,中间甚至是末尾.所以你所提供的这句话用英语表达出三种不同的句子也就不足为奇了.不过为了让你更加清楚地了解,我们可以把那三句英语翻译出来以做对比:
1.我叫人给你写封新先.
2.我会叫人给你写封信先.
3.我先叫人给人写封信给你.
副词“先”的位置也可以放在句末,不影响我们的理解,我们在口语中也经常这样表达.不过,你要是书面表达的话,那就要放在句中了.
我是这样理解的,
中文表达比较灵活,副词的位置就更加灵活了,它跟英语一样可以放在句子的开头,中间甚至是末尾.所以你所提供的这句话用英语表达出三种不同的句子也就不足为奇了.不过为了让你更加清楚地了解,我们可以把那三句英语翻译出来以做对比:
1.我叫人给你写封新先.
2.我会叫人给你写封信先.
3.我先叫人给人写封信给你.
副词“先”的位置也可以放在句末,不影响我们的理解,我们在口语中也经常这样表达.不过,你要是书面表达的话,那就要放在句中了.
我是这样理解的,