efore 不能直译为“在前面”
before the Catholic Church
是这类句子的固定用法,意思是 “被审”“受审”,
即被天主教法庭审判
before the court 的意思是
被法官审判
在法庭受审
可以理解为
court 和 Catholic Church 代表法官,
被控者通常面对法官,即 stand before the judge ,
因此我们说 before the Catholic Church 和 before the court .
满意请及时采纳,谢.