instead of 是对的.
这句话里有这么个意思:很多人认为孩子该受责备,但应该是父母受责备.所以父母和孩子的关系是instead,就是替代的关系,“不是XX而是XX”.而rather than有“宁可选择其一而不要其二”的意思,不大恰当了
另外i,看你的中文,这样写更好:it is the parents that should be blamed,not the children.
instead of 是对的.
这句话里有这么个意思:很多人认为孩子该受责备,但应该是父母受责备.所以父母和孩子的关系是instead,就是替代的关系,“不是XX而是XX”.而rather than有“宁可选择其一而不要其二”的意思,不大恰当了
另外i,看你的中文,这样写更好:it is the parents that should be blamed,not the children.