《世说新语》王子猷尝暂寄人空宅住.翻译

2个回答

  • 原文

    王子猷尝暂寄人空宅住,便令种竹.或问:“暂住何烦尔?”王啸咏良久,直指竹曰:“何可一日无此君?”

    翻译

    王子猷曾经暂时借住别人的空房,随即叫家人种竹子.有人问他:“暂时住一下,何必这样麻烦!”王子猷吹口哨并吟唱了好一会,才指着竹子说:“怎么可以一天没有这位先生!”

    王子猷:即王徽之,字子猷,王羲之的儿子.尝:曾经.先生:指竹子.

    情怀

    王子猷的折这种任诞是对竹的一种妙赏,以及对竹子的一往情深,或者在对竹子的爱好中寄托了一种理想的人格.古人多寄情于竹.