译文:It almost done that only needs one more signature.
或者:It is almost complete that only needs one more signature.
It almost done...
这几乎 完成了/ 完整了/ 好了..
用 complete 这个单词来形容 “完成了”/“好了”,也可以,
但用 complete的话,记得在 it 后面 加上 be 动词 is,因为形容词前面一定要有be动词.
也就是翻译为 it is almost complete...
但如果是 口语上面的,更口语化的翻译,
我会说:It'll be complete if we just got one more signature.
或者:It'll be complete if I just got one more signature.
具体用 we 还是用 I ,就看你需要的这个签名,是你自己需要去收集的,还是大家都需要收集的.
不注重谁需要这个签名的话,更加简单一点的,那就
It'll be complete getting one more signature.
其实我不知道你说..什么什么就好了,那个“就好了”是什么意思呢?
如果你想表达 “现在只差一个人的签名,就完美了”
那就直接 把 done 或者 complete 换成 perfect 就可以了.