【翻译】
青海湖上的绵延云彩使雪山暗淡,一座孤单的城镇遥望着玉门关.历经百战黄沙磨穿了铁铠甲,不攻破楼兰始终坚决不回乡.
战争的烽火逼近了京城,胸中的波涛已难以平静.军令颁发将帅奉命出征,铁骑滚滚包围了敌方龙城.大雪使军旗上的绘画模糊不清,呼啸的寒风杂伴着战鼓之声.宁愿做一名卒长去冲锋陷阵,也胜过我这样的一个书生.
开头两句,诗人故意创造出一种松弛宁静的气氛:没有战事,戍楼独坐,夕阳西下,晚风轻拂.但这是边境上特有的暂时的平静,静谧中潜伏着肃杀和紧张.在这样的情景下,战士想家是极自然的.于是接下去写他吹起笛子,吹的是寄托着“伤离别”之情的《关山月》曲调.通过笛声,我们已体察到这位战士思念家乡亲人的感情.末句却从对面写来:不直说战士对妻子的思念有多苦多切,而说他想到妻子在万里之外因为挂念自己而忧愁伤心,夫妻两人对长久的别离、无望的等待都同样地无可奈何.这就把广大守边战士的苦闷心情典型地表达出来,并取得了令人感动和同情的艺术效果.