首先,不要看推荐答案,本人不诋毁别人,不过他的意大利语水平不怎么样,倒是从未落泪的鱼回答得不错.
v'è就是vi+è ,vi也是小品词,相当于ci,v'è也就是c'è,
che引导了一个用来说明Antonio的定语从句,有一点点复杂,但把这句话拆成两句就很简单了
1.E poi v'è Antonio.(还有Antonio)
2.Antonio ricusa di dare una nipote in matrimonio all'incognito Figaro.(Antonio拒绝把外甥女嫁给这个不为人知的Figaro)
所以,更简洁的翻译就是----Antonio也不同意外甥女和那个他不认识的Figaro的婚事
英语直译And then there's Antonio,who refuses to give a niece in marriage to the unknown Figaro.
补充一点,意大利语语序十分灵活,all'incognito Figaro(to the unknown Figaro)放在从句的任何位置都可以