翻译为现代汉语:夫高车之俗,上下无礼,无礼之人,难为其上.
2个回答
我个人的理解是:
高车:回纥,其先匈奴之裔也,俗多乘高轮车,元魏时亦号高车部,或曰敕勒,讹为铁勒.
其上:以之为上
“你们高车的俗人,不懂得对上对下的礼仪,没有礼仪的人,没有办法得到尊敬”.
相关问题
夫骥之齿至矣,服盐车而上太行.翻译成现代汉语
日中不至,则是无信;对子骂父.则是无礼.把这现代汉语翻译成句子.
把下面的词语填完整()()无礼()()无礼
以其无礼于晋 的意思啊
以其无礼于晋为什么是状语后置?状语在哪里?
下面组词语补充完整()()自如()()自如()()无礼()()无礼()()不堪()()不堪
知之为知之,不知为不知,是知也翻译成现代汉语
知之为知之,不知为不知,是知也翻译成现代汉语
( )( )自如 ( )( )无礼 ( )( )不堪
【高一语文】【诚心求教】《烛之武退秦师》中“以其无礼于晋,且贰于楚也”句子成分划分