初中文言文译注及赏析短歌行在哪儿?

1个回答

  • 短歌行·对酒当歌

    译文

    面对美酒应该高歌,人生短促日月如梭.(对酒当歌,人生几何?注:“对酒当歌”一句,很多学者认为“对”和“当”是对称同意,两个字的意思是一样的,此句应译为:面对着美酒与乐歌.呈现的是曹操与众臣齐集厅堂,一边饮酒,一边欣赏歌舞表演的情景.)

    好比早晨的露水,苦于过去的日子太多了!(譬如朝露,去日苦多.)

    席上歌声激昂慷慨,忧愁长久难以散去.(慨当以慷,忧思难忘.)

    靠什么来排解忧闷?唯有喝酒方可解脱.(何以解忧?惟有杜康.)

    有才识的人啊,是我深深的牵挂.(青青子衿,悠悠我心.)

    只因为你的缘故啊,让我思念到如今.(但为君故,沉吟至今.沈同沉)

    麋鹿找到了艾蒿,就会相呼相鸣.(呦呦鹿鸣,食野之苹.)

    我要是有了嘉宾,一定要鼓瑟吹笙.(我有嘉宾,鼓瑟吹笙.)

    那皎洁的月亮呦,何时可以摘取呢?(明明如月,何时可掇?掇:摘取.)

    因此而忧心啊,一直不曾断绝.(忧从中来,不可断绝.)

    来吧朋友!越过那田间小道,别管他阡陌纵横.有劳你枉驾前来,让我们永远相依.(越陌度阡,枉用相存.)

    欢饮畅谈,重温那往日的恩情.(契阔谈讌,心念旧恩.“讌”同“宴”)

    月光如此明亮,星光也显得暗淡了,一群乌鸦向南飞去.(月明星稀,乌鹊南飞.)

    绕树飞了三周,却找不到它们的栖身之所,(绕树三匝,何枝可依.)

    山不会满足自己的雄伟,海再深也不自满.(山不厌高,海不厌深.)

    若如周公那样礼待贤才,天下人心皆归向于我也.(周公吐哺,天下归心.)

    这首诗是曹操诗歌中具有代表性的言志之作.全诗通过对时光易逝、贤才难得的再三咏叹,抒发了自己求贤若渴的感情,表现出统一天下的雄心壮志和自强不息的进取精神.

    气韵沉雄,质朴简洁,大巧若拙是曹操诗歌语言艺术上的主要特点.钟嵘《诗品》谓之“曹公古直,甚有悲凉之句”.《短歌行》气魄雄伟,想象丰富,古朴自然,慷慨悲凉,正是这种风格的代表作.