前半句无需多想,live a simple life,simplify my life,都可以表达“让生活变得简单”的意思,后半句需要稍微思考一下.根据上下文,这里所说的顺其自然并非是指任其发展的“顺其自然”,因此不宜译为let sth slide,而指的是对生活的一种态度,无论生活中发生好或坏的事情,i.e.幸福也好,寂寞也要,采取顺其自然(并非任其发展)的态度.建议译文如下:
I seek to simplify my life,accepting readily whatever life brings me,happiness or loneliness.