你是不是打错了?或是别人不小心写错了?nata是奶油的意思,放在这里说不通啊.应该是nada(没有的意思)吧,它俩读音几乎一样,这样就说得通了.还有,那个so应该是英语吧,西语里没有这个词啊.
翻译应该是:这跟我没关系,所以你不要来打扰我!