this one need u consider one by one day.这句话合不合语法规则?怎么翻译?

1个回答

  • 感觉上很乱,

    能看出的比较清晰的错误是:need

    它的主语是this one单数,所以应该为needs

    后面的不清楚到底要表达什么意思,所以只能猜测;

    一般的need的搭配是need sb to do sth,sb 是宾语,to do sth 是宾补

    所以应该是need u to consider

    one by one day

    这个就.

    如果是要表达:“一天接着一天地(考虑)”的话,那就应该是 day by day

    整句改为:this one needs u to consider day by day.

    意思是:这个需要你每天慢慢想.

    改成这样了,语言还是生硬得有点怪.