首先,来看你这句中文:
我不记得是否关了灯.I don't remember whether I've turned off the light or not.
汉语中,“了”有表示过去时或完成时的意思.显然你现在再提起,注重的是这个当时的行为对现在或后来造成的后果,即,灯是关着还是开着.用完成时.
再来看这句英文:
I don't remember whether to turn off the light [or not].我不记得要不要关灯.(有点别扭,应该有上下文这个句子才可能符合逻辑,比如,比人叫你关灯,或某种情况下要关灯)
不定式,有一种表达“要去做”的意思吗也就是你说的将来时,但是不是所有的不定式都跟时态意义有关系.
It's really kind of you to say so.
还有一些固定搭配:afford to do
manage to do
get somebody to do
不知道我讲明白了没有?手打的快,可能有错字.
有问题欢迎咨询 宜译^英语翻译 团队.Best wishes!