作品观点
从镜子中照见人类的丑恶 .
作品原文
孔子过泰山侧,有妇人哭于墓者而哀.夫子式而听之(2).使子路问之曰(3):“子之哭也,壹似重(8)有忧者(4).”而曰:“然.昔者吾舅死于虎(5),吾夫又死焉,今吾子又死焉.”夫子曰:“何为不去也?”曰:“无苛政(6).”夫子曰:“小子识之(7),苛政猛于虎也!”
当时赋敛烦苛,民不聊生.字厚感怆于中,因籍捕蛇之言立论,以归讽当世.又,按此篇亦是空中撰,不必有捕蛇者之人,不必有捕蛇之事,妙在将赋敛之毒于蛇处,俱借蒋氏之口说出,作者只加“孰知”二字,全不费力.
注释
⑴本节选自《檀弓》下. ⑵式:同轼,车前横木,这里做动词用 扶轼 .
(3)子路:孔子的弟子名仲由字子路. (4)壹:的确,确实. (5)舅:丈夫的父亲. (6)苛:苛刻,暴虐. (7)小子:年轻人.这里指弟子. (8)重:重叠
作品译文
孔子路过泰山旁边,见到一个妇女在坟墓前哭得很伤心.孔子用手扶着车轼侧耳听.他让子路前去询问说:“听您的哭声,真像一再遇上忧伤的事.”妇女于是说道:“是的.以前我公公被老虎咬死了,我的丈夫也被咬死了,如今我儿子又死于虎口.”孔子说:“那您为什么不离开这里呢?”妇女回答说:“这里没有苛政.”孔子对子路说:“你要好好记住,苛政比老虎还要凶猛啊!”