英语翻译请不要按字面翻,至少也要让人在逻辑上看得懂.I'm twisted in dreamsI won't forgi

1个回答

  • 有些生词,不知道在文章的含义,我就极力去体会他在文章的意思,有些还是不好翻译的,我就直译了,你可你自己理解,请原谅.

    译文:

    我在梦想中变态

    你的秘密到目前为止还不为人知

    正如我发现了谎言

    firs很痛,我变得精神失常

    我格格不入地去砰击

    哪里是信仰

    哪里是信任

    我任你拼写

    请原谅我我仍然相信,

    我任你拼写

    我因听了愚蠢的建议而毁了你

    我想你的时代结束了

    正如你想要爆发我的自豪

    我内心深处的我觉得安全

    我格格不入地抨击

    哪里是信仰

    哪里是信任

    我任你拼写

    请原谅我我仍然相信,

    我任你拼写

    难道你们不认为

    我呆的时间变得很长

    我付出的代价,太高太高

    您的大量的死亡结束了