陈在衡不怕鬼的翻译

1个回答

  • 原文

    陈在衡先生,和蔼有风趣,年六十余.暮行郊野间,见二人笼灯前行,就火吸烟,久而不爇.其一人问曰:“君过首七未耶?”陈讶其语,漫曰:“未也.”其人曰:“宜哉,阳气未尽,故阴火不燃.”陈悟为鬼.佯曰:“世言人畏鬼,信乎?”鬼曰:“非也!鬼实畏人!”陈曰:“人何足畏?”曰:“畏啐.”陈即长吸而啐之.二鬼退至三步外,张目怒陈曰:“汝非鬼也?”陈笑曰:“实不汝欺,吾乃与鬼相近之人耳!”再啐之,各缩其半;三啐之而灭.

    ----------------------------------------------------------------------------

    译文

    陈在衡先生,和蔼又风趣,六十多岁了.傍晚时在野外行走,看到二个人打着笼灯往前走.(陈在衡)蹭火点烟,很久都点不燃.其中一个人问:“你过了首七了没有?”陈在衡很奇怪他的话,就谎称:“没呢.”这个人就说:“这就对了,阳气未尽,所以阴火点不燃.”陈在衡就知道他们是鬼了.就假称:“世人都说人怕鬼,真的么?”鬼说:“不是!鬼其实怕人!”陈在衡说:“人有什么怕的?”鬼说:“怕口水.”陈在衡于是吸气用力吐他们口水.二个鬼后退到三步外,睁大眼睛很生气的说:“你不是鬼?”陈在衡笑着回答:“实话不骗你,我是和鬼很相近的人而已!”然后又向他们吐口水,两个鬼都变小了一半;第三次吐他们口水就灭了他们.