这属于引用典故,不是引用;
引用多指原文引用,分整段整句引用和部分引用,对引用的原文一般不做修改;
引用典故则非常灵活,可以改变典故的叙述方式,丰富或简略典故内容,甚至增删典故的情节,只要确保能让人明白引用的是哪个典故,有什么意义就可以了.
“方同楚客怜皇树”,楚客,指战国时楚国大诗人屈原.屈原爱桔,曾作《桔颂》,对桔树的美质作了热情的赞颂:
“后皇嘉树,桔徕服兮.受命不迁,生南国兮?”说桔树是天地间所生的佳树,它异于众树,习于南土,有独立不迁等美德.这实际是屈原托桔咏志,以桔树自比,通过赞颂桔树,来表白自己的人格.柳宗元说要象屈原那样热爱柑树,意思也是用柑树来表白自己.这句说:我正象屈原一样喜爱这天生的美树.这是从正面说.
“不学荆州利木奴”,说的是李衡种柑谋利的事.据《水经注·沅水》载,三国时荆州人李衡为吴丹阳太守,曾遣人于武陵(今湖南常德县)龙阳洲种柑千株,临死时对他的儿子说:我在州里有千头木奴,可以足用.他把柑树当作奴仆一样,可以谋利,所以称为“木奴”.这句说:不学李衡那样把柑树当作木奴来谋利.这是从反面说.