郑人买履的翻译,

1个回答

  • 原文:

    郑人有欲买履者,先自度(duó)其足,而置之其坐.至之市,而忘操之.已得履,乃曰:“吾忘持度.”反归取之.及反,市罢,遂不得履.人曰:“何不试之以足? ”曰:“宁信度,无自信也.”

    译文:

    有一个想买鞋的郑国人,他先量好自己脚的尺寸,然后就把尺寸放在了自己的座位上.到了去集市的时候,他忘带了量好的尺码.他已经拿到了鞋子,才说:“我忘记带量好的尺寸了.”于是返回家去取尺码.等到他返回来的时候,集市已经散了,他最终没有买到鞋. 有人问:“你为什么不用你的脚去试试鞋呢?” 他回答说:“我宁愿相信量好的尺寸,也不相信自己的脚.”

    注释:

    1.郑:春秋时代一个小国的名称,在现今河南省的新郑县.

    2.欲:想.

    3.者:.的人.(定语后置)

    4.先:首先.

    5.度(duó):量长短.

    6.而:连词,表承接.

    7.置:放,搁在.

    8.之:代词,代它,此处指量好的尺码.

    9.其:他的.

    10.坐:通假字:同“座”;座位.

    11.至:到……

    12.之:去.

    13.操:拿,携带.

    14.已:已经.

    15.得:得到;拿到.

    16.履:鞋.

    17.乃:于是,这才.

    18.持:拿.

    19.度(dù):量好的尺码.

    20.反:通假字:同“返”,返回.

    21.市:集市,市场.

    22.罢:散,结束,停止.

    23.遂:最终.

    24.曰:说.

    25.宁(nìng):宁可.

    26.无:不.

    27.自信:相信自己.