《邶风·击鼓》这首诗经是什么意思?

1个回答

  • 【原文】:

    击鼓其镗, 踊跃用兵.

    土国城漕, 我独南行.

    从孙子仲, 平陈与宋.

    不我以归, 忧心有忡.

    爰居爰处? 爰丧其马?

    于以求之? 于林之下.

    死生契阔, 与子成说.

    执子之手, 与子偕老.

    于嗟阔兮, 不我活兮.

    于嗟洵兮, 不我信兮.

    【注释】

    镗(tang同嘡):鼓声.其镗,即"镗镗".

    踊跃:双声连绵词,犹言鼓舞.

    兵:武器,刀枪之类.

    土国:或役土功于国.或者说在国内修筑土城.漕:地名.

    孙子仲: 邶国将军.

    平:和也,和二国之好.谓救陈以调和陈宋关系.

    陈、宋:诸侯国名.

    不我以归:即不以我归.

    有忡:忡忡.

    爰(yuán元):本发声词,犹言"于是".

    丧:丧失,此处言跑失.

    爰居爰处?爰丧其马:有不还者,有亡其马者.

    于以:于何.

    契阔:聚散.契,合;阔,离.

    成说:成言也犹言誓约.

    于(xū)嗟(jiē):即"吁嗟",犹言今之哎哟.

    活:借为"佸",相会.

    洵(xùn):远.

    信:一说古伸字,志不得伸.一说誓约有信.

    【译文】:

    击鼓声镗镗(震于耳旁),

    (将士们)奋勇演练着刀枪.

    土墙和漕城修筑正忙,

    惟有我随军远征到南方.

    跟随孙子仲(行旅奔波),

    平定(作乱的)陈、宋二国,

    回家的心愿得不到允可,

    心中郁郁忧愁不乐,

    (我却)身在何方,身处何地?

    我的马儿丢失在哪里?

    到哪里(才能)将它寻觅?

    到那(山间的)林泉之地.

    生生死死离离合合,

    (无论如何)我与你说过.

    与你的双手交相执握,

    伴着你一起垂垂老去.

    可叹如今散落天涯,

    怕有生之年难回家乡.

    可叹如今天各一方,

    令我的信约竟成了空话.

    【赏析】:

    本诗描写兵士久戍不得回家的心情,表达渴望归家与亲人

    团聚的强烈愿望.诗从出征南行写起,再写了战后未归的痛苦,

    又写了当初与亲人执手别离相约的回忆,一直到最后发出强烈

    的控拆,次第写来,脉络分明,而情感依次递进.叙事中推进

    着情感的表达,抒情中又紧连着情节的发展,相得益彰,而自

    然天成.