“当然可以”可以翻译成“ Of course”,直接这样回答就可以了,简洁明了.
“没关系工作要紧”可以翻译成“It's does not matter,the work is more important”,从 这句话的语气上可以看出,用比较级形式更为合适一些.
“希望你有个快乐的周末”可以翻译成“I wish you a happy weekend”,在这句话中,wish 或许会比hope 好一些.
楼主补充问的那几句话,可有几处写得不是很正规哦,不过,我还是看出来了,翻译如下:
“嗨,我是克里斯,谢谢你的信息.你可以加上我的MSN了,但是我将在接下了的一周都无法上网,所以(可能会)回复迟了,(不好意思).也非常开心能够看到你.”