因此,这些小孩中的大部分,恰如其分地说明了(什么是)吝啬、节省和情绪化,而不是(说明了什么是)不常见的经济压力和作为人生必须经历的卑微的第一份工作,更不是一个严峻的考验.
这话中的be apt to 是“恰如其分地 interpret...,很好地interpret...,很适合用来 interpret ."
这样理解,interpret 就很容易出现的它的意思了,就是“说明,阐明,
are apt to interpret 整个连起来理解就是“很好的说明了,很恰当的阐明了.”
interpret后面的所有都是interpret的宾语,结构是interpret.not.rather than.意思就是“阐释了.而不是.更不是.”
我也翻译不好,但是句子的主要结构是这样的,上辅导班的时候,老师讲过这篇...