公元前4—3世纪之交,雅典哲学家德米特里厄斯(Demetrius Phalereus)编辑了第一部伊索寓言集:《伊索故事集成》(Assemblies of Aesop's Tales),据介绍,书中包含早期的伊索寓言故事约200则.可惜的是现在这本书已经亡佚.公元1—2世纪,费德鲁斯(Phaedrus)和巴布里乌斯(Babrius)分别用拉丁文和希腊文编订了诗体的伊索寓言,但新版《伊索寓言》流传广.
十四世纪初,东罗马帝国的僧侣学者普拉努德斯搜集和整理了当时听到的和陆续发现的古希腊寓言抄本,编成《伊索寓言》.1479年印刷.书中有150则寓言.这就是现在我们常识的“伊索寓言”的最初版.此后数百年间的各种版本都是从这个版本发展而来.
1484年,威廉卡克斯顿(William
Caxton)将《伊索寓言》英译出版.1692年,罗杰爱斯琴奇对卡克斯顿的版本做了更新.
十九世纪,乔治法伊勒汤森(George Fyler
Townsend,1814—1900)的英译本《伊索寓言》问世.这是流传最广的一个英译本.有学者称这个版本为“汤森本”.2009年,世界图书公司出版英语世界名著,童话—神话卷收录的《伊索寓言》就是汤森本.据介绍,剔除重复后,总共选取了312个寓言故事.