见过这种用法,
point out where sb.has gone astray
这样更符合汉语愿意.迷津:
1.迷失了渡口(津:渡口);迷路.
2.佛教指使人迷惘的境界;泛指错误的道路、方向.
如果意译,可以用clarify或make it clear.
见过这种用法,
point out where sb.has gone astray
这样更符合汉语愿意.迷津:
1.迷失了渡口(津:渡口);迷路.
2.佛教指使人迷惘的境界;泛指错误的道路、方向.
如果意译,可以用clarify或make it clear.