1:do you want to some cream for your coffee?2:i'm getting so

1个回答

  • in还是for,这里的基本意思都是相同的.但也要根据内容区分.

    第1和3句中的『in』 和『 for』 可以互换,根据语境,可能有微妙的差别.for - 还是强调目的(Used to indicate the object of a desire,intention,or perception.),而in强调属性(With the characteristic,attribute,or property of),用中文翻译:for 那句= 咖啡(配)/(来)点cream?in那句=咖啡(里)加点skim milk.说法不同,意思大同小异,非要求疵一下,就是:强调给cream的『目的』是coffee,而且“可能”现在coffee还在调制中,还没到你手里;而in则是,你已咖啡在手(已添加了其他东西),现在『再』来点.-- 还是那句话,context is king.

    第2句,不见得可以用in换for.看这话,可能是几个人一起喝咖啡,你站起来说『去』get sugar,那么这里的for不仅仅是为了coffee,而且是说明你离开的目的.如果是,那么显然不能用in;但如果是,你在买咖啡,开始你要不加糖的,但后来你改主意了,对服务生说,I am getting sugar for my coffee.这时,in和for可以互换(虽然稍有侧重点).

    内容决定一切.