主语在动词前面的语序称为正语序Der Pullover gefällt mir. 主语是der Pullover,位于动词前面,所以这个句子本身就是正语序造成楼主错觉的恐怕是动词gefallen的用法,gefallen是物做主语,加第三格宾语(人)的动词,翻成中文,如果一个字一个字对应,应该叫做:令……(某人)喜欢所以,Ich gefalle dem Pullover. 这个句子是错的.的确,在实际应用中,这个句子经常会倒装,写成Mir gefällt der Pullover. 因为第一,修辞更好,避免了头重脚轻,第二,符合把人放在前面表达的一般逻辑习惯.而此时它恰恰变成了反语序,因为主语放到了动词的后面.
德语:Der Pullover gefällt mir.
1个回答
相关问题
-
1.Welcher Rock gefällt dir besser?Der ___ oder der___?
-
德语:对话,Wie gefällt Ihnen dieses rote?为何不是rotes?
-
英语翻译Gefällt sie(die Kommode)dir zwischen der Tür und de
-
德语反义词1,Der Zug fährt ab.Der Zug fährt los.Der Zug
-
德语:bestände in der Aufgabe
-
德语的语序Ich trage einen Pullover,weil mir kalt ist.这里的mir是人称代词还
-
翻译一下这句德语 Mir ist der Kragen geplatzt
-
德语 Jeder,der sich die Fähigkeit erhält,schöne
-
德语 复数 自行车的复数是啥 die Fährräder ,Fährrader,Fahrr
-
德语 Der Strom floß drei Jahre lang in unveränderter