英语翻译the one kind of subsidy whose removal appeared to have b

1个回答

  • 这个句子的主语是the one kind of subsidy,谓语是was,宾语是the subsidy to manage soil erosion,中间whose removal appeared to have been bad for the environment是一个whose引导的定语从句,修饰the one kind of subsidy.

    subsidy的意思是补助金,removal是搬迁,appeared to have been bad for the environment的意思是表面上看起来会对环境造成破坏,manage soil erosion的意思是应对土地侵蚀.

    整个句子直接翻译有点难度,而且很绕口:表面看起来会对环境造成破坏的搬迁户补助金是应对土地侵蚀的补助金.

    所以要根据汉语习惯进行意译:对可能对环境造成破坏搬迁户给予相关补助,实际上是为了更好地应对土地侵蚀.