生于夏花之绚丽死于秋叶之静美.

1个回答

  • 出自印度诗人泰戈尔《飞鸟集》第82首.英文原文:"Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves." 郑振铎译为“使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美”.

    好像也并没有看见统一的品读,大概每个人都有自己的赏析吧.

    生死并非你我能掌控,灿烂也好,静美也罢,要看你想要怎样生活,能怎样生活,亦如有些事,有些人,是该喜还是该悲,是该忘却还是该记住,都不会存在唯一的答案,也无所谓正确与否.因果或并列,或许都是,或许都不是.但,生,就奋发,绽放自己.死,亦是无所畏惧.

    只是些个人看法,