求 富弼 翻译拜托各位大神出自 司马光 【涑水记文】

1个回答

  • 译文:富弼的做人,温和、善良、宽大、厚道,广泛地与人交谈,对人好象没有什么区别;等到他面对着生死大节的时候,脸色严肃,慷慨激昂,没有人能使他屈服.他聪明而知识深广,远远地超过一般人,但遇事不论大小,他皆反复地深思熟虑,一定要考虑到万无一失然后再做此事.对宰相的礼遇,从唐朝以来可说是最高的了,百官谒见时,无论年长年幼都要朝他叩拜,宰相平站着受礼,只是稍稍用手扶一下叩拜的人;送客从未走下过台阶;接见时如坐得稍久了些,那么宰相手下的人就会在旁边唱说“宰相尊重”,客人赶快不安地站起来退席.而等到富弼做宰相时,即使小官及百姓来谒见,都对他们用平等的礼节,带引客人坐下与他们从容谈话,走时送客人到门口,要看着客人上马走了才还转.从这以后许多人都稍稍地仿效富弼,这好风气都是从富弼开始的.富弼从辞官回西都十多年里,常居家不外出;晚年有许多宾客求见,他都用有病的口实谢绝了.亲近的人问他原因,他回答:“凡是待人,无论他富贵低贱有才能还是愚蠢,礼貌应当一样的.我几代居住在洛阳,亲戚朋友大概可以用千百来计数,如果有的见有的不见,这不是公平的道理;但如果人人都会见,吾衰老有病也不能忍受.”士大夫们也了解他的想法,(即使见不到他)也没什么埋怨的.