第一句中的 you,在辞典里是这个意思:
泛指:一个人,任何人[在词义方面相当于不定代词one]
所以,这种用法是不能用 they 替代的。翻译时,可以译为:当他们长大后才知道,一个人......
第二句的like不是动词,而是介词,是“像”的意思。 look like 看上去像...
第一句中的 you,在辞典里是这个意思:
泛指:一个人,任何人[在词义方面相当于不定代词one]
所以,这种用法是不能用 they 替代的。翻译时,可以译为:当他们长大后才知道,一个人......
第二句的like不是动词,而是介词,是“像”的意思。 look like 看上去像...