en vez de 是固定短语,有两层含义,一个是“代替”,另一个是“不是····而是”.这里面取的是第二个含义.
pedirles,其中les 指代的是 los demás,有强调的意味.
所以这句翻译过来是:你认为坚持你自己的看法而不是像其他人寻求意见 更好些吗?
en vez de 是固定短语,有两层含义,一个是“代替”,另一个是“不是····而是”.这里面取的是第二个含义.
pedirles,其中les 指代的是 los demás,有强调的意味.
所以这句翻译过来是:你认为坚持你自己的看法而不是像其他人寻求意见 更好些吗?