英语翻译第一句 when you have brought that spirit up to where classi

2个回答

  • 第一句:

    (真正的富足是精神上的富足.) 而当你把精神生活提升至如听古典音乐时所进入的如痴若醉的境界,那你已为生活增添了一份激情和精采.(而生活中所追求的就是激情.)

    这一句的上下文如下:

    Real riches are of the spirit.And when you have brought that spirit up to where classical music feeds it and makes you a little drunk,you have increased your thrills and bettered them.And life is a matter of thrills.

    第二句:

    这些病人应享有一个正常幸福的未来的机会(,而他们依赖陌生人的善心来实现这些).

    这一句的上下文如下:

    These patients deserve a chance at a normal,happy future and they rely on the kindness of the strangers to make that happen.

    “ at a normal"意思未完结,应连同“at a normal,happy future”一起理解.