很肯定地告诉你:是正确的 ,也符合语法规则
just for meeting you 这是一个省略句,省略了主语和谓语,
完整的句子可以是:
We are here just for meeting you. (我们在这儿)只为遇见你
或 I am here just for meeting you . (我在这儿)只为遇见你
注:网站之所以用省略句,是为了表达 生动、明了.
补充:
这一世,只为遇见你,携手唯美风色旅行!
I am here all my life , just for meeting you ,to share with the beautiful scenery .
或
I am here all my life , just for meeting you ,to enjoy the beautiful scenery
hand in hand .
“the beautiful scenery “改成 a beautiful place 可能会更有意境
这个仅供参考吧,说实话,“这一世”这一点要翻译成地道的广告英语,感觉挺难的.