这句话的确有语法错误!plaisir是名词不可能直接加主语后,所以前半句没法翻译= =|||
如果把“c'est de faire vous satisfait”改成“c'est de vous faire satisfaire”,我理解成“这是为了让你们(您)满意”
不过这的确是个令人匪夷所思的句子啊!lol~
这句话的确有语法错误!plaisir是名词不可能直接加主语后,所以前半句没法翻译= =|||
如果把“c'est de faire vous satisfait”改成“c'est de vous faire satisfaire”,我理解成“这是为了让你们(您)满意”
不过这的确是个令人匪夷所思的句子啊!lol~