古代人口语是口语,日常生活中是不可能按照文言文进行交流沟通的.文言文其实是一种书面语言.
任何语言都有口语与书面语之分.古代的文言就是古代的书面语.文言文最初与口语较为接近,后来同口语逐渐脱节,并形成一套较为定型的词汇,语法系统.口语在不断发展变化,而文言则处于相对凝固的状态,但它又不是一尘不变的.尤其是秦汉以后的作家在模仿先秦经典作品进行写作时,他们不能不受当时口语和民间创作的影响,不断给文言增加新的词汇和表达方式,从而使文言也有所发展和变化.
补充一点:咱们现在的普通话是以北方方言为基础的,而古人——尤其是唐宋以前的人,所说的话在语音上更接近南方的一些方言,与现在的普通话听起来是有天渊之别的.这种差别是由于北方战乱不断,中原人民南迁,经济重心南移而造成的.现在的闽南话、客家话、广州话,其实比普通话更接近唐宋口语.最直接的例证就是:请你把那些现在看起来不押韵的唐诗用广州话或闽南话读一下,就会发现大多数的诗都押韵了.古人不仅在语汇和语法上不同于现在——用的是古白话,而且在语音上也与现在有很大差别.吕叔湘先生举过一个生动的例子,说明古今语言的差别之大:宋朝的朱熹给《论语》做过注解,可谓是孔子研究专家了.然而,要是在孔子正和颜回、子路他们谈话的时候,朱熹闯了进来,那么他们在讲些什么,朱熹保管是一句也听不懂的.
文言文是古人的书面语言.
古白话是唐宋以后在北方话的基础上形成的一种书面语.如唐代的变文,敦煌通俗文学作品,宋人话本,金元戏曲,明清小说等都是古白话的代表.古白话虽说是白话文,但不同于我们今天所说的白话文,一般都是以口头语为基础而夹杂一些文言成分.即使是口语,由于区域性和时代性的差异,今天读起来也不那么容易,因此,我们称之为“古白话”(学术界一般把从晚唐五代开始直至“五四”时期形成的古白话称作近代汉语).