请问"近墨者黑,近朱者赤"用英文怎么翻译?

4个回答

  • 如何翻译“近朱者赤,近墨者黑”

    出处: 更新:2005-05-17 作者: 责编:keensoldier

    如何翻译“近朱者赤,近墨者黑”

    汉英词典中的翻译为: one who stays near vermilion gets stained red, and one who stays

    near ink gets stained black. 或 one takes on the color of one's company.

    也有人译成:When you touch black, you become black, when you touch red, you become

    red.

    英语国家中也有一些相近的表达方式:

    One takes the behavior of one's company.(一个人的行为,往往受到朋友的影响.)

    One takes on the attributes of one's associates. (attributes 复数时是指品质、特性;associates

    指朋友、同事)

    Watch the company you keep!(小心交朋友!)

    As one who lies with dogs will ride with fleas, how could your son learn

    anything good by mixing with those people? (就象和狗躺在一起的人身上会爬满虱子,你儿子跟那些人混在一起,能学出个好样来?)