我喜欢看电视中的“喜欢”应该是动词,做谓语.我经常用英语和汉语的语法进行对比,你看这个,翻译过去就是i like watching tv.看电视就是个动名词,在这里应该是个短语做宾语.
我喜欢一个人看电视.我试着这样分一下:
主干还是:我喜欢看.一个人是看的状语,电视是看的补语.
但是动词(看)作宾语?有点奇怪.
不过,和我喜欢吃.我喜欢回答.一样的语法.应该是对的吧.
我觉得用英语句法和汉语,尤其是古代汉语交换挺好的.
我喜欢看电视中的“喜欢”应该是动词,做谓语.我经常用英语和汉语的语法进行对比,你看这个,翻译过去就是i like watching tv.看电视就是个动名词,在这里应该是个短语做宾语.
我喜欢一个人看电视.我试着这样分一下:
主干还是:我喜欢看.一个人是看的状语,电视是看的补语.
但是动词(看)作宾语?有点奇怪.
不过,和我喜欢吃.我喜欢回答.一样的语法.应该是对的吧.
我觉得用英语句法和汉语,尤其是古代汉语交换挺好的.